Home » Guidance » How are the versions of our favorite cartoons in other countries

How are the versions of our favorite cartoons in other countries

In some cases, cartoons undergo some changes when they are adapted for other countries. In addition, many successful animations are based on books and on old and popular stories, which means that different countries can see different versions of the same plot. For example, in Spain an animated version of the Cinderella story was released, named “Erase Una Vez” (“Once upon a time”) in 1950. That same year, Disney had premiered its version of the same story.

We, from awesome.club, we love animations, especially when we have the chance to meet cartoons from other countries. Therefore, we decided to share details of stories that have adaptations in different countries.

1. Snow White and the Seven Dwarfs (American version) / The Tale of the Sleeping Princess and the Seven Knights (Russian version)

Aleksandr Pushkin wrote his own version of the tale of Snow White, and the plot served as an inspiration for an animation produced by the Soyuzmultfilm studio in 1951. In the story set in Russia, an evil queen tries to end the life of her beautiful stepdaughter, who finds refuge in the forest. And instead of 7 dwarfs, she befriends 7 handsome warriors. As you might have guessed, the script features a poisoned apple, a glass coffin and a handsome prince.

two. Cinderella (American version) / Zolushka (Russian version)

Charles Perrault’s classic story, Cinderella, is one of the most told fairy tales worldwide, including in cartoons. In Russia, the main character’s name is Zolushka, star of the animation made by the Soyuzmultfilm studio. Compared to the Disney film, the Russian version is more faithful to the original story (it shows, for example, that Cinderella’s father is still alive).

Read Also:  This former boxer creates cakes so magnificent that just looking at them fills us with happiness

Russian animation has been dubbed into other languages, such as English, on several occasions. In one of them, actress Sarah Jessica Parker worked as the narrator of the plot.

3. Puss in Boots (American version) / The Wonderful World of Puss in Boots (Japanese version)

Shrek’s feline companion starred in his own animated series in Japan. Released in 1969, the first film is a retelling of Charles Perrault’s classic story. In it, Puss in Boots is called Perrô (correct pronunciation of the name “Perrault”), and befriends the son of a miller who is constantly being bullied by his two evil brothers. Perrô helps his friend to marry a princess, while saving the kingdom from the bad intentions of an evil ogre, who has an army of rats. Perrô became so popular that he became Toei Animation’s mascot.

4. Aladdin (American version) / Aladdin and the Magic Lamp (Japanese version)

It was 1982 when the Japanese watched the premiere of the story about the young owner of a magic lamp (and a magic ring) who conquered the heart of a princess. The Japanese film may even have served as an inspiration for the Disney version, as in both productions, the villain has a parrot. Interestingly, the Japanese story was shown on the Disney channel long before the company created its own version of the plot.

5. The Little Mermaid (American version) / Rusalochka (Russia)

6. Winnie-the-Pooh (American version) / Vinni Pukh (Russian version)

Fairy tales are not the only plots told and retold… Winnie the Pooh, created by A. A. Milne, is not only the star of a Disney cartoon, but also of a Russian production. Over there, he is the central character of some animated shorts.

But there are some differences: Vinni Pukh is a little more eccentric than silly, Owl turns into a girl and there is no Cristóvão character. That is, Vinni and his friends are forest animals, not toys. In addition, Vinni’s world was created to resemble children’s drawings made with crayons.

7. Pinocchio (American version) / Buratino (Russian version)

A lone carpenter who produces a wooden dummy that comes to life is the starting point of two different animations: Pinocchio, from Disney, and Buratino, Russian production. However, the similarities stop there. Buratino (Italian for “puppet”) needs to find a golden key to save his friends from the clutches of a villain. In addition, in Buratino, the protagonist does not become a boy of flesh and blood.

8. Beauty and the Beast (American version) / The Scarlet Flower (Russian version)

The love story between a beautiful young woman and a monster has gone by many names. In Russian animation, Bela is called Anastasia, and is the youngest daughter of a merchant. Anastasia becomes a prisoner of a monster on an island paradise, all to save her father’s life.

The film has been dubbed a few times. One of the versions, in English, has actors Amy Irving and Tim Curry lending their voices to the two protagonists.

9. The Amazing World of Gumball (British-American version) / Miracle Star (Chinese version)

The wacky world of Elmore may have more than inspired a series of animated shorts in China created to promote Miracle Star goat’s milk, which is why the characters were recreated as goats. The animators behind The Amazing World of Gumball know of the existence of the Chinese version. They even did an episode called “The Copycats” where the characters face off against another family of goat look-alikes.

Read Also:  20+ Netizens Share Their Best Comments About Summer, This Season So Effervescent (Literally)

10. The Powerpuff Girls (American version) / The Powerpuff Girls: Generation Z (Japanese version)

The Powerpuff Girls were so successful in Japan that they inspired another version in the country. Unlike the original anime, in the Japanese attraction the protagonists are not sisters. In fact, they start the plot as ordinary girls who transform into their powerful versions, in the best style. sailor moon🇧🇷 Also, Professor Utonium has a very smart son who may have been modeled on Dexter, from Dexter’s Laboratory.

11. Adventure Time (American version) / The Legend of Lucky Pie (Chinese version)

The Legend of Lucky Pie is an independent animation about an owl-faced boy and a talking horse. Lucky and Pie live adventures alongside a friend, a mermaid princess, similar to the characters. Finn and Jake, in Adventure Time. Some fans of the animation may have noticed that Pie is very reminiscent of Pokey, the talking horse from the animation. gumby🇧🇷

Do you know other versions of famous cartoons? Comment!

Are You Ready to Discover Your Twin Flame?

Answer just a few simple questions and Psychic Jane will draw a picture of your twin flame in breathtaking detail:

Leave a Reply

Your email address will not be published. Los campos marcados con un asterisco son obligatorios *

*

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.